CrewTraffic - Maritime community CrewTraffic - Maritime community

​FORM 16.1.7 PERMIT-TO-WORK – ELECTRICAL HIGH VOLTAGE (OVER 1000 VOLTS)

FORM 16.1.7

PERMIT-TO-WORK –

ELECTRICAL HIGH VOLTAGE (OVER 1000 VOLTS)

Note (i): The Authorising Officer should indicate the sections applicable by ticks in the lefthand boxes next to headings, deleting any subheading not applicable. Уполномоченное должностное лицо должно поставить в применяемых разделах отметку или значок слева рядом с надписями, удаление любых подзаголовок не применяется.

Note (ii): The Authorising Officer should insert the appropriate details when the Sections for Other Work or Additional precautions are used. Уполномоченное должностное лицо должно внести соответствующие подробности , когда применяются разделы на другую работу или используются дополнительные меры предосторожности.

Note (iii): The Authorised Person should tick each applicable righthand box as they make their check. Уполномоченное должностное лицо должно поставить отметку или значок в каждом применимом справа месте, когда они делают проверку.

Note (iv): This Permit-to-Work contains 6 sections.

SECTION A – Scope of Work Объемработы

Location (designation of space) Местонахождение.....................................................................................................................................................

....................................................................................................................................................................................

Plant Apparatus /Identification (designation of machinery / equipment) Судовое устройство (назначение механизмов/оборудования)........................................................................................................................................

.......................................................................................................................................................................................

.......................................................................................................................................................................................

Work to be done (description) Работа, котораядолжнабытьсделана

..........................................................................................................................................................................................

..........................................................................................................................................................................................

...........................................................................................................................................................................................

Permit issued to (name of person carrying out work or in charge of the work party) Разрешение выдано (фамилия лица выполняющего работу или ответственного участника работы) ...........................................................................................................................................................................................

Section B – Check List / Isolation Data Сведения об изоляции, отключении

Has a risk assessment of the proposed work been carried out? Была ли выполнена оценка рисков предполагаемой работы?

The above apparatus is dead and has been isolated from the system at the following points (Description) Вышеописанное устройство остановлено и было отключено от системы в следующих точках (Описание) ........................................................................................... ……………………………………………………………... ...........................................................................................................................................................................................

......................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................

Circuit Main Earths have been applied to the equipment at the following points. (Description) Заземление было применено к оборудованию в следующих точках. (Описание) ......................................................................................................................................................................................... .....................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................

SafetyLocks Предохранители

(Detail location fitted and identify lock set) (Подробное местонахождения установлено и определен блокировочный комплект)

..........................................................................................................................................................................................

......................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................

AdditionalPrecautionstoavoiddangerhavebeentakenby (Description) Дополнительные меры предосторожности, чтобы избежать опасности были приняты (описание) ...........................................................................................................................................................................................

......................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................

Caution/Danger notices have been applied at all points of isolation, and Safety Signs appropriately positioned. Предостерегающие надписи/ предупреждения об опасности, были применены на всех точках отключения, и знаки безопасности правильно вывешены.

TREATALLOTHERAPPARATUSANDAREASASDANGEROUS Обращаться со всеми другими устройствами и участками также опасно ............................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................

SECTION C – Authorising of permit Правомочностьразрешения.

Period of validity of permit (should not exceed 24 hours)...................... hours . Срокдействияразрешения (недолжнапревышать 24 часов) ...................... часов

I hereby declare that the above equipment is dead and isolated from all live conductors. Настоящим заявляю, что вышеуказанное оборудование остановлено, и изолировано от всех токоведущих проводников.

Authorising person

(Name) ........................................................ (Signature)..................................................................

(Time)...........................................................(Date)...........................................................................

SECTION D – Receipt of Permit Получение разрешения

I accept responsibility for carrying out the work on the apparatus detailed on this permit to work and no attempt will be made by me or people under my charge to work on any other apparatus or in any other area. Я принимаю на себя ответственность за проведение работ на назначенном аппарате по этому разрешению и никакая попытка не будет предпринята мною или лицами находящимися под моей ответственностью для работы на любом другом аппарате или на любом другом участке.

I am satisfied that all precautions have been taken and that safety arrangements will be maintained for the duration of the work. Я убежден, что все меры предосторожности были приняты и что меры безопасности будет поддерживаться в течение всего срока работы.

Safety Key No ............................... Received* /Applied*

Competent person

(Name) ........................................................ (Signature) ..................................................................

(Time)...........................................................(Date)...........................................................................

Note: After signing the receipt, this permit to work should be retained by the person in charge at the place where the work is being carried out until work is complete and the clearance section signed После подписания распискив получении, это разрешение на работу, должнохранитьсяу ответственного лица на месте, где работа выполняетсядотехпор, пока работа не будет завершена и оформлено разрешениевразделепогашение\очисткаразрешения.

SECTION E – Clearance of Permit Погашение\очисткаразрешения.

The work for which this permit to work was issued is now suspended* / completed* and all people under my charge have been withdrawn and warned that it is no longer safe to work on the apparatus detailed in this permit to work. Работа, для которой это разрешение было выдано в настоящее время приостановлена / завершена, и все лица находящиеся под моей ответственностью были отозваны и предупреждены, что это дальше уже не безопасно работать на назначенном аппарате по этому разрешению.

All work equipment, tools, test instruments etc have been removed. Все рабочее оборудование, инструменты, контрольно-измерительные приборы и т.д. были удалены.

Competent person

(Name) ...................................................... (Signature)....................................................................

(Time).......................................................... (Date)...........................................................................

Safety Key No ............................... Received* /Applied*

SECTION F – Cancellation of Permit Отменаразрешения.

This Permit to work is cancelled. Это разрешение на работу аннулируется.

Authorising Person

(Name) ...................................................... (Signature)..................................................................

(Time)..........................................................(Date)...........................................................................

Safety Key No ............................... Received* /Applied*

* Delete words not applicable and where appropriate state: Вычеркивать слова неприемлемо и в случае соответствующего состояния:

The work is complete* / incomplete* as follows: (description) Работа завершена * / незавершена * следующим образом: (описание) ........................................................................................................................................................... ........................................................................................................................................................... ........................................................................................................................................................... ........................................................................................................................................................... ........................................................................................................................................................... ...........................................................................................................................................................

........................................................................................................................................................... ........................................................................................................................................................... ...........................................................................................................................................................

Note.

“Code of Safe Working Practices for Merchant Seamen”

No comments yet. Be the first to add a comment!
By continuing to browse the site, you agree to our use of cookies.