CrewTraffic - Maritime community CrewTraffic - Maritime community

​Checklist ML ЕЖЕМЕСЯЧНЫЕ ПРОВЕРКИ И ТЕХ.ОБСЛУЖИВАНИЕ СПАСАТЕЛЬНЫХ СРЕДСТВ. MONTHLY INSPECTIONS AND

ChecklistML

ЕЖЕМЕСЯЧНЫЕ ПРОВЕРКИ И ТЕХ.ОБСЛУЖИВАНИЕ СПАСАТЕЛЬНЫХ СРЕДСТВ. MONTHLY INSPECTIONS AND MAINTENANCE OF LIFESAVING APPLIANCES.

Inspections and Maintenance Condition Good Fail Remarks
1 1.1 Спусковая система. Releasesystem. Проверка состояния стопорящего устройства на предмет отсутствия деформаций, трещин, износа и других повреждений.ChecksHookbracketbeneaththeboatforsingsofwear? Distortion or misalignments, hairline cracks indicating fatigue in welds or wealds area and rubbing.
2 Двигатель.Engine. См. Инструкцию по обслуживанию.
3 3.1 Электрооборудование.Electricalinstallation Проверка клем аккумуляторной батареи, лампочки зарядного устройства.Checkbatteryleads – seelampbatterycharger.
3.2 Проверка того, что аккумуляторная батарея заряжена, не загрязнена и закреплена. Check that batteries are tight, clean and fully greased.
3.3 Проверка натяжения ремня генератора.(см. Инструкцию двигателя). Check tension of dynamo belt (see engine manual).
3.4 Проверкавыключателябатареи (должнобытьположение «выключено»).Check main battery switches are turned «OFF”.
3.5 Проверка выключателя зарядного устройства (должно быть положение «Вкл.» Check battery charges are turned “ON”.
3.6 Проверка радиооборудования спасательной шлюпки. Сhecklifeboatradioequipment.
4 4.1 Люки.Hatches. Проверка дверей и люков на плотность закрывания и состояние уплотнений.Checkdoorandhatchesfortightnessandgasketcondition.
4.2 Проверкавработедверейилюков. Check mat hatches/hatch dogs move and doors operate freely.
4.3 Очистка задраек люков от солевых отложений. Dismantle hatch dogs and clean off any salt deposits.
5 5.1 Осушение.Bilge. Вскрыть крышку насоса и удалить инородные тела. Take off pump cover and remove any foreign bodies.
6 6.1 Ремни безопасности и головные пояса.Seatbelts-Headbands. Проверка состояния ремней безопасности и головных поясов.Checkthatallseatbeltsandheadbandsareintact.
7 7.1 Разное. Miscellaneous. Проверка состояния прокладок и крышек резервуаров.Checkthatgasketsandtanklidsareintact.
7.2 Проверкаисмазкатросов. Check and lubricate operating cables.
7.3 Смазкуподшипниковбаллераруля. Grease rudder shaft.
7.4 Проверкадейдвудногоустройства.Check stuffing box on propeller shaft for lubrication.
7.5 Проверка наличия топлива в топливной цистерне.Checkthatfueltankisfull.
7.6 Смазка дейдвудного устройства. Grease stem tube gland.
7.7 Смазкарулевогопривода.Grease steering cylinder.
7.8 Проверка в действии системы рулевого устройства.Checkoutsteeringsystemoperatesfreely.
7.9 Проверка свободного прохода внутри шлюпки, расположения и крепления на штатных местах оборудования и снабжения. Check inside of boat to ensure free access throughout and all loose equipment stored in its correct location.
7.10 Смазкаоткидныхгаковиталрепов.Grease threads of sliphooks and turn-buckles.
7.11 Проверкасвободного (рукой) вращениявинтапринеработающемдвигателеинейтральномположениипереключателяскоростей.Propeller and shaft can turn freely by hand with engine stopped and gear in neutral.
7.12 Проверка свободы вращения насадки рулевого устройства. (Послеокончанияпроверкинасадкадолжнавозвращенавположение «пряморуль».Turn steering system to ensure rudder nozzle moves freely and leave at straight ahead position when check is complete.
7.13 Смазкасальникабаллераруля.Grease rudderstock gland.
8 Снабжение спасательной шлюпки.Lifeboatequipment.
8.1

8.2

8.3

8.4

8.5

8.6

Проверкапоперечнюснабжения, вт.ч. срокдействия /Check lifeboat equipment according list including period of validity: пищевогорационаввоздухонепроницаемойупаковкеивводонепроницаемомконтейнере/food ration in airtight packaging and watertight container;

пиротехническихсигналов (4 парашютныеракеты/rocket parachute flares; 6 фальшфейеров/hand flares; 2 плавучиедымовыешашки/buoyant smoke signals;

аптечкапервойпомощивводонепроницаемойупаковке/a first-aid outfit in a waterproof case;

переносногоогнетушителя/portable fire-extinguishing equipment;

содержание общего количества пресной воды в водонепроницаемых сосудах/freshwaterinwatertightreceptacles.

8.7 Состояние посадочных трапов.Embarkationladders.
8.8 Светоотражающаялентанашлюпке.Retro-reflective tapes for life-boat
8.9 Маркировка/ Lifeboat markings: ( названиесудна, портприписки/name and port registry of the ship, размеренияиномершлюпки/dimentions and number of lifeboat; количестволюдей/number of persons ); названиесуднаилипозывнойнанесенныесверхушлюпки/ship’s name or callsign shall be marked in such a way that they are visible from above;
9 9.1 Спасательные плоты. Liferafts. Маркировка спасательных плотов.Markingonliferafts.
9.2 Внешнийосмотр. Visual inspection. Check for damages and correct operation.
9.3 Cпусковое устройство спасательного плота. Liferaftlaunchingarrangement
9.4 Гидростатические устройства. Hydrostaticreleaseunits.
9.5 Устройство для хранения плота.Storageapplianceraft.
9.6 Посадочные штормтрапы.Embarkationladders.
11 Гидрокостюмы / теплозащитные средства.Immersionsuits. Thermalprotectiveaids.
11.1 Внешнийосмотр, наличие. Visual inspection, total number.
11.2 Состояние. Check condition for missing or damaged parts.
11.3 Маркировка.Marking. Инструкция.Donning instruction posted.
11.4 Огонь/батарейка/свисток.Light/battery/whistle.
11.5 Светоотражающий материал. Retro-reflective material.
12 Спасательныежилеты. Lifejackets.
12.1 Внешнийосмотр, наличие. Visual inspection, total number.
12.2 Состояние. Check condition for missing or damaged parts.
12.3 Маркировка. Инструкция.Marking. Donning instruction posted.
12.4 Огонь/батарейка/свисток. Light/battery/whistle.
12.5 Светоотражающий материал.Retro-reflectivematerial.
13 Спасательныекруги.Lifebuoys.
13.1 Внешнийосмотр, наличие. Visual inspection, total number.
13.2 Состояние. Check condition for missing or damaged parts.
13.3 Маркировка.Marking. Инструкция.Donning instruction posted.
13.4 Светодымящиесябуи.Self-igniting light with self activating smoke signals.
13.5 Светящиесябуи. Self-igniting lights.
13.6 Светоотражающий материал.Retro-reflectivematerial.
13.7 Плавучие спасательные лини.Buoyantlifelines.
14 Спутниковый АРБ. EPIRB.
14.1 Установка в легкодоступном месте.Check position stowed and line free.
14.2 Четкостьмаркировкииндентификационногономера. Ship’s identification number clearly marked.
14.3 Батарейки (истечение срока службы батарейки).Date last serviced the batteries.
14.4 Гидростат (датапоследнегоосвидетельствования).Date last serviced the hydrostatic release.
14.5 Тестоваяпроверкабезизлучениявэфир.Check test facility, according the manufacturer instructions.
14.6 Проверка 1 раз в год в лабораторных условиях.Annualtestcertificate.
15 Радиолокационный ответчик.RadarTransponders.
15.1 Внешнийосмотр, наличие. Visual inspection, total number.
15.2 Тестоваяпроверка(безоблучениясудовойРЛС).Check test facility, according the manufacturer instructions.
15.3 Батарейки (истечение срока службы батарейки).Date last serviced the batteries.
16 Резервный источник питания радиооборудования.EmergencyBatteries.
17 12 парашютныхракетна мостике.12 Bridge rocket parachute flares.
18 Линеметательныеустройства.Line-throwing appliances
19 Общесудоваяавральнаясигнализация.General emergency alarm system.
20 Проверка в действии аварийного освещения мест спуска спасательных средств, сбора и посадки.Testinoperationemergencylightingofplacesofmasterandembarkationstation.
21 Сигнальнаялампа. Signaling Lamp.
22 Использование символов согласно рекомендаций ИМО. IMO signs.
23 Руководство по оставлению судна.TrainingManual.
24 Руководство по техническому обслуживанию спасательных средств на судне.Instructionsforon-boardmaintenance
25 Таблица спасательных сигналов на мостике. Illustrated table for Life Saving Signals on Bridge.
26 Инструкция/ плакатдляспускаспасательнойшлюпки/дежурнойшлюпки. Launching procedure for lifeboat./rescue boat.
27 Инструкция/плакат для спуска спасательного плота. Launching procedure for liferaft.
28 Расписание по тревогам и инструкции на случай аварии. Muster list and emergency instructions.

Содержите спасательные средства в годном состоянии и постоянной готовности к использованию.

Ежемесячную проверку проводят компетентные лица, которые назначаются капитаном судна. После окончания ежемесячной проверки вносится запись о результатах проверки в судовой журнал и журнал для регистрации проводимых на судне проверок и технического обслуживания спасательных средств; на чек-листе делается отметка по пунктам о проведенной проверке и выводах за подписью лиц, проводивших проверку. Подпись ответственного лица, проводившего проверку ставится после перечисления пунктов, по которым он провел проверки. Чек-листы с отметками и выводами хранятся в отдельной папке на судне в течение не менее 3 лет. Контроль за проведением ежемесячной проверки и сделанных выводах возлагается на капитана судна.

Officer in charge

Officer in charge Master

Date

No comments yet. Be the first to add a comment!
By continuing to browse the site, you agree to our use of cookies.