случай / происшествие / случайно / в случае accident => происшествие (авария) /случайность: A road accident held up traffic for two hours. => Дорожное происшествие задержало все движение на два часа.

Некоторые случаи описания одинаковых (или очень похожих) ситуаций с помощью различных слов и выражений, а также использование одних и тех же (или схожих по форме) слов и выражений для описания различных ситуаций. Часть 1


случай / происшествие / случайно / в случае

accident => происшествие (авария) /случайность:

A road accident held up traffic for two hours. => Дорожное происшествие задержало все движение на два часа.

There have been many railway accidents this year. => В этом году было много аварий на железной дороге.

My getting this money was a pure accident. => Эти деньги оказались у меня лишь по чистой случайности.

I came here by accident. => Я случайно зашел сюда.

accidentally => случайно (неожиданно / не нарочно):

I met them accidentally at the station. => Я встретил их случайно на вокзале.

She broke the vase accidentally. => Она разбила вазу не нарочно.

case => случай (в различных сочетаниях придает ситуации характер того, что может произойти):

I shall call her in any case. => Я позвоню ей в любом случае.

In that case nobody will be able to help you. => В таком / В этом случае тебе никто не сможет помочь.

In case of emergency call this number. => В случае срочной необходимости звони по этому номеру.

in no case => ни в коем случае:

Don't tell them anything, in no case. => Ни в коем случае ничего не рассказывай им. .

In no case you have to stay here. => Ты ни в коем случае не должен оставаться здесь.

(just) in case => на всякий случай:

It may be cold there - you'd better take a sweater (just) in case (it is). => Там может быть холодно - тебе лучше взять свитер на всякий случай.

incident => происшествие (чаще не имеющее больших последствий) / инцидент:

She can describe that incident in detail. => Она может рассказать в подробностях / описать, что произошло (этот случай / происшествие).

There have not been so many border incidents this year. => В этом году на границе спокойней (не так много инцидентов).

incidentally => случайно; используется для введения дополнительной информации, о которой говорящий только что подумал:

Incidentally, do you know his telephone number? = Do you happen to know his telephone number? => Ты, случайно, не знаешь номер его телефона?

Some people, and incidentally that includes me, cannot understand jokes. => Некоторые люди, и я, к сожалению, отношусь к их числу, не понимают шуток.

occasion => возможность / повод:

I'll buy a new car if the occasion arises. => Я куплю новую машину, если представится возможность.

I've had no occasion to visit them recently. => У меня не было возможности (случая) навестить их в последнее время.

occurrence => событие / происшествие / стечение обстоятельств:

Bribery is now an everyday occurrence. => Взяточничество в наши дни - обычное явление.

It was an unfortunate occurrence. => Это было неудачное стечение обстоятельств.

opportunity => благоприятная возможность:

I've had no opportunity to visit him recently. => В последнее время у меня не было возможности / мне не представился случай побывать у него.

Don't miss this opportunity: it may never come again. => He упускай эту возможность / этот случай - другой такой / другого такого может не представиться.

on no account / by no means => ни в коем случае:

Don't tell them anything, by no means / on no account (= in no case). => Ни в коем случае ничего не рассказывай им.

She is by no means foolish. => Она ни в коем случае не глупая.

at (the) best / worst => в лучшем / худшем случае:

We can't finish this work in two days at best. => В лучшем случае, мы закончим эту работу не раньше, чем через два дня.

At worst we'll have to sell the car. => В худшем случае, нам придется продать машину.

otherwise => в противном случае:

You should hurry, otherwise you'll be late. => Тебе лучше поторопиться, иначе опоздаешь.

Do as you're told, otherwise you'll be in trouble. => Делай, как тебе говорят, иначе у тебя будут неприятности.

anyhow / anyway => во всяком случае:

It's too early, anyhow. => Во всяком случае, еще слишком рано.

Anyway, you сап try. => Во всяком случае, можешь попробовать / попытаться.


продолжать(ся) / продолжить(ся)

to continue (+ to ~~~~~~ /+ герундий / + smth.) =>

продолжать (делать что-либо) / продолжаться:

Не continued to call us after my daughter's marriage. => Он продолжал звонить нам после того, как моя дочь вышла замуж.

They continued waiting for him to be heard from. => Они продолжали ждать вестей от него.

Не wants you to continue your study. => Он хочет, чтобы ты продолжал учебу.

This weather won't continue long. => Такая погода долго не продержится.

to go on (+ герундий / + with smth.) => продолжать делать что-либо / продолжаться:

Go on. => Продолжайте (любое прерванное ненадолго занятие).

Go on working / with your work. => Продолжайте работать.

How long will this bad weather go on? => Сколько будет длиться такая плохая погода?

to keep (on) + герундий => продолжать делать что-либо;

часто подразумевается с небольшими интервалами:

It was dark and cold but he kept (on) walking. => Было темно и холодно, но он продолжал идти.

Keep smiling! => Улыбайся (сохраняй улыбку)!

Не kept calling us even after our daughter's marriage. => Он продолжал звонить нам даже после того, как наша дочь вышла замуж.

I will keep going there. => Я буду продолжать ходить туда.

to resume smth. => продолжить(ся) (после того, как было прервано):

The meeting resumed after 10 minutes' break. => Собрание продолжилось после 10 минутного перерыва.

They will resume this work tomorrow. => Они продолжат эту работу завтра.


дело

affair => дело (то, что происходит):

That's my affair. => Это мое дело (я сам разберусь).

Не is having an affair with his secretary. => У него роман с секретаршей.

In the present state of affairs ... => При нынешнем состоянии дел ...

business => дело (работа / занятие):

Mind your own business. => He лезь / Не суй нос не в свое дело.

That's none of your business. => Это не твое дело.

They are here on a business trip. => Они здесь по делу / в командировке.

We do business with several foreign companies. => Мы работаем / сотрудничаем с несколькими иностранными фирмами.

I suppose he means business. => Мне кажется, он говорит дело.

case => дело (судебное):

Не has never been a judge in a murder case before. => Никогда прежде ему не приходилось быть судьей на процессе по делу об убийстве.

deed => дело (действие) / официальный документ (юридический термин):

Не is a man of deeds. => Он человек дела / действия.

Their deeds do not agree with their words. => Их слова расходятся с делом. / Они говорят одно, а делают другое.

I have not seen their trust deed, yet. => Я еще не видел их трастовый договор.

matter => дело (в различных сочетаниях):

I don't want to discuss business matters with them. => Я не хочу обсуждать с ними деловые вопросы.

That's a matter of conscience / great importance / principle / time / taste. => Это дело совести / большой важности / принципа / времени / вкуса.

That is not a small matter. => Это не пустяки.

What's the matter? => В чем дело?

The matter is (that)... => Дело в том, что...

That's another / a different matter. => Это (совсем) другое дело.

thing => дело (в различных сочетаниях):

I am afraid of his mother, that's the thing. =” Я боюсь его матери, в этом все дело.

The thing is she doesn't love anyone at all. => (Все) Дело в том, что она вообще никого не любит.

That's quite another thing. => Это совсем другое дело.

It's a strange thing we haven't heard from him since he left. => Странное дело, от него не было никаких известий с тех пор, как он уехал.


собираться сделать что-либо

to be going to do smth. => собираться сделать что-либо;

относится, как к близкому, так и к отдаленному по времени действию:

Не is going to come. => Он собирается прийти (обязательно придет).

I was going to meet with them, but they suddenly left. => Я собирался встретиться с ними, но они внезапно уехали.

to be about to do smth. => собираться сделать что-либо; обозначает близкое по времени действие (вот-вот):

Не was about to leave. => Он чуть было не ушел.

to be on the point / on the verge of doing smth - о действии, которое чуть было не произошло в прошедшем времени:

She was on the point / on the verge of calling him. => Она уже чуть было не позвонила ему.

to get ready => собираться (готовиться к отъезду / путешествию / походу в театр / ...):

Are you getting ready? We are leaving in a few minutes. => Ты собираешься? Мы выходим через несколько минут.


тоже / также

too (если стоит в самом конце или в середине (в этом случае выделяется запятыми) предложения) => тоже / также;используется в утвердительных и вопросительных (без отрицания) предложениях:

I, too, want to go to London. => Я тоже хочу поехать в Лондон.

I want to go to London, too. => Я тоже хочу поехать в Лондон.

I want to go to London too. => Я хочу съездить также в Лондон.

Не is here, too. => Он тоже здесь.

They can help us, too. => Они тоже могут помочь нам.

Will you go there, too? => Ты тоже пойдешь туда?

too (если стоит в середине предложения и не выделяется запятыми) => слишком:

Не is too busy to go with us. => Он слишком занят, чтобы пойти с нами.

Those animals are too dangerous. => Те животные слишком опасные.

either => тоже / также (используется в отрицательных предложениях):

I don't like him, either. => Мне он тоже не нравится.

She couldn't help us, either. => Она тоже не смогла помочь нам.

She doesn't know where he is, either. => Она тоже не знает, где он.

also => тоже / также:

She also will come. => Она тоже придет.

Не also wants to stay at home. => Он тоже хочет остаться дома.

They will also give us some money. => Они также дадут нам немного денег.

not only ... but also => не только ..., но также и ...:

Не not only knows everyone here but also works together with some. => Он не только знает всех здесь, но с некоторыми также и работает вместе.

as well => тоже / также (дополнительно):

I want your advice as well. => Я хочу также услышать от тебя совет.

as well as => а также:

Father likes to read newspapers as well as magazines. => Отец любит читать газеты, а также и журналы.


used to / to be used to smth.

to be used to smth. => быть привычным к чему-либо:

I am used to his smoking in the room. => Я привыкла к тому, что он курит в комнате.

Are they used to hard work / working hard? => Они привычны к работе?

You'll soon get used to this weather. => Ты быстро привыкнешь к такой погоде.

... used to do smth. - обозначает регулярное, часто повторяющееся действие в прошедшем времени:

Не used to come here every day when he was a little boy. => Мальчиком он, бывало, приходил сюда каждый день.

... used to be => раньше был:

Smith used to be a teacher. => Смит раньше был учителем.


волновать(ся) / беспокоить(ся)

to bother smb. (with smth.) => беспокоить кого-либо / мешать кому-либо делать что-либо / нарушать (душевный) покой:

Stop bothering us, we are working. => He мешайте нам, мы работаем.

Don't bother her with your questions. => He приставай к ней со своими вопросами.

Don't bother him because he is tired. => He надоедай ему - он устал.

not to bother to do smth. => не побеспокоиться о том, чтобы сделать что-либо:

You didn't even bother to shut the door. => Ты даже дверь не закрыл (не побеспокоился об этом).

Why didn't you bother to invite them? => Почему ты не побеспокоился о том, чтобы пригласить их?

to disturb smb. = to bother smb.:

Don't disturb us when we are working. => He мешай нам / He беспокой нас, когда мы работаем.

These thoughts disturbed me. => Эти мысли не давали мне покоя.

Don't disturb mother, let her sleep. => He беспокой маму, пусть она спит.

This news disturbs me very much. => Эта новость не дает мне покоя.

to trouble smb. (by / with smth.) => волновать кого-либо (из-за чего-либо) / беспокоить кого-либо (чем-либо):

Не was troubled by this new problem. => Он был обеспокоен (волновался) из-за этой новой проблемы.

Don't trouble him with this news. => He расстраивай его этой новостью (не сообщай ему эту новость).

to trouble smb. => причинять беспокойство кому-либо; часто используется для того, чтобы придать ситуации характер вежливости:

I'm sorry to trouble you, but could you tell me the time? / show me the way to the station? => Извините, вы не могли бы сказать мне время?/ подсказать мне., как добраться до вокзала?

May I trouble you to call me tomorrow? => Вы не могли бы завтра позвонить мне?

I'm sorry to trouble you, but I need your help. => Я извиняюсь за беспокойство, но мне необходима ваша помощь.

trouble => беспокойство / неприятность:

Did it give you much trouble? => Это доставило тебе много беспокойства / хлопот?

I am in (bad) trouble. = I'm in a jam. => У меня (большие) неприятности.

It will cause you a lot of trouble. => Это доставит тебе много беспокойства.

not to trouble to do smth. = not to bother to do smth.:

Don't trouble to change your money. => Можешь не менять свои деньги (не утруждай себя).

She didn't trouble to call us yesterday. => Она не потрудилась позвонить нам вчера.

to worry smb. => беспокоить / волновать кого-либо/вызывать чувство тревоги, неуверенности:

What is worrying you? => Что тебя беспокоит? / Почему ты такой взволнованный?

Don't worry, everything will be all right. => He волнуйся, все будет в порядке.

Something worries him. => Его что-то беспокоит.

worry => беспокойство / тревога / волнение:

We want you to tell us your worries. => Мы хотим, чтобы ты рассказал нам, что тревожит тебя.

to worry / to be worried (about smb. / smth.) => беспокоиться / волноваться (о ком-либо / о чем-либо):

Don't worry / Don't be worried about us. => За нас не волнуйся / не беспокойся.

Why are you worried? => Почему ты встревожена / взволнована?

I worry because I don't know where mother is. => Я беспокоюсь, потому что не знаю, где мама.

You look terribly / awfully worried. => Ты выглядишь ужасно взволнованным.


быть уставшим

to be tired (of) => быть уставшим (от работы / выполнения каких-либо действий):

I'm awfully tired (of working). => Я ужасно устал (от работы).

to be bored (of) => быть уставшим (от скуки / безделья) / надоесть:

I'm bored. => Мне надоело ничего не делать.

Everybody was bored of this tedious conversation. => Всем ужасно надоела эта утомительная беседа.


ужасно / ужасный

terrible => ужасный (вызывает страх / дискомфорт / очень плохой):

It-was a terrible war. => Это была ужасная война.

I'we got a terrible headache. => У меня ужасно болит голова.

The food was terrible. => Кормили ужасно.

terribly => ужасно; используется как в отрицательном, так и в положительном (= очень) значении:

I'm terribly sorry. => Я очень / ужасно извиняюсь. She is terribly boring. => Она ужасная зануда.

You look terribly beautiful. =” Ты выглядишь ужасно / очень красивой.

horrible =>

1. ужасный / наводящий ужас:

It was a horrible crime. => Это было ужасное преступление.

2. очень неприятный:

The weather is horrible. => Погода просто ужасная.

awful (очень близко к terrible) => ужасный:

It was an awful death. => Это была ужасная смерть.

What an awful nonsense! => Какая чепуха!

The weather was awful. => Погода была ужасная.

awfully => ужасно (= очень):

I'm awfully sorry. => Я ужасно / очень извиняюсь.

I'm awfully hungry / thirsty. => Я ужасно голоден / хочу пить,

It is awfully cold here. => Здесь ужасно холодно.


бояться

to be afraid (of smb. / smth.) => быть напуганным:

There's nothing to be afraid of. => He надо бояться (в этом нет ничего страшного).

She is afraid of you. => Она боится тебя.

Don't be afraid (of me / of the car). => He бойся (меня / машины).

I'm afraid ... => Боюсь, ...:

I'm afraid (that) I don't know his address. => Боюсь, я не знаю его адреса.

I'm afraid he won't be able to come. => Боюсь, он не сможет прийти.

to fear smth. / to do smth. => бояться чего-либо / сделать что-либо:

They feared the worst. => Они боялись / опасались худшего. You have always feared death. => Ты всегда боялся смерти. She fears horses. => Она боится лошадей.

I fear to speak in his presence. => Я боюсь говорить в его присутствии.

to fear for smb. / smth. => бояться / волноваться / переживать за кого-либо / что-либо:

Don't fear for me. => He бойся (не волнуйся) / Не переживай за меня.

She fears for her money. => Она боится за свои деньги.

fear => страх:

They couldn't move for fear. => Они не могли пошевелиться от страха.

Не stood there shaking with fear. => Он стоял, дрожа от страха.

She was unable to speak from fear. => Она потеряла дар речи от страха.

to have (a great) fear of smth. => (очень / ужасно) бояться чего-либо / испытывать (большой) страх перед чем-либо:

I have a great fear of war. => Я ужасно боюсь войны. I fear ... => Боюсь, ...

I fear nobody can help you. =” Боюсь, никто не сможет помочь тебе.

I fear we'll be late. => Я боюсь, что мы опоздаем.

to be frightened => быть напуганным / встревоженным:

She is frightened of him. => Она боится его.

They are frightened at his being late. => Они тревожатся, потому что он опаздывает.

Don't be frightened. => Не пугайся.

to be scared => быть напуганным:

Не was scared by the noise. => Его напугал шум.

We were scared of the dark. => Мы были напуганы темнотой. Don't be scared. => He бойся.

to be aghast => прийти в ужас / страшно напугаться:

"Forget him!" - "Never",- she answered aghast at the suggestion. => "Забудь его!" - "Никогда.", - сказала она в ответ, придя в ужас от такого предложения.

I was aghast when I found out what had happened. => Я был страшно напуган, когда узнал, что произошло.


жениться / выйти замуж

to be married => быть женатым / замужем:

Не is married. / She is married. => Он женат. / Она замужем.

to get married => жениться / выйти замуж (если не указывается на ком / за кого):

I don't want to get married. => Я не хочу жениться / выходить замуж.

to marry smb. => жениться/выйти замуж (если указывается на ком / за кого):

Не married her in 1990. => Он женился на ней в 1990 году.

She married him in 1990. => Она вышла за него замуж в 1990 году.


в этом году / на прошлой неделе / в следующем месяце / ...

В отличие от русского языка предлоги не ставятся.

this year / month / week / morning / afternoon / evening / night => в этом году / месяце / на этой неделе / сегодняутром / днем / вечером / ночью;

last year / month / week / morning / afternoon / evening / night => в прошлом году / месяце / на прошлой неделе /вчера утром / днем / вечером / ночью;

next year / month /week / morning / afternoon / evening / night => в следующем году / месяце / на следующейнеделе / завтра утром / днем / вечером / ночью.


все / всё

1. если слова все / всё не относятся ни к какому другому слову:

everyone / everybody => все (используется в единственном числе со значением каждый / любой человек):

Everyone / Everybody loves her. => Все ее любят. I know everybody / everyone here. => Я знаю здесь всех.

everything => всё:

I know everything. => Я всё знаю.

all => всё / все:

You may take all. => Можешь забирать всё. All are here. => Все здесь (собрались).

2. если все / всё относятся к другим словам:

every => все; используется только с исчисляемыми существительными в единственном числе; дословно - каждый:

Every girl wants to be beautiful. => Все девушки хотят быть красивыми.

I know every street here. => Все улицы мне здесь знакомы.

all => все / всё; используется как с неисчисляемыми существительными, так и с исчисляемыми во множественном числе:

All girls want to be beautiful. => Все девушки хотят быть красивыми.

I know ail streets here. => Все улицы мне здесь знакомы. All women love children. => Все женщины любят детей. All seven boys are my friends. => Все семеро мальчиков мои друзья. We have spent all the money. => Мы потратили все деньги.

What did you bring all these books for? => Зачем / Для чего ты принес все эти книги?

I have been dreaming about this all my life. => Я мечтал об этом всю свою жизнь.

Примечание:

для получения отрицательного значения не все перед all можно ставить not; такое сочетание используется обычно в самом начале предложения:

Not all people here like it. => He всем (людям) здесь это нравится.

сравните:

Some people here don't like it. => Некоторым (людям) здесь это не нравится.

all of => все / всё:

Not all of the participants have come yet. / Some of the participants have not come yet. => Еще не все участники прибыли.

All of us like this town. => Все мы любим этот город.

All of them want to come. => Все они хотят прийти.

I don't want to take all of it. => Я не хочу забирать всё.

All часто используется в других значениях - см. Словарь.


застегивать / скреплять

to fasten => застегивать (прочно скреплять / закреплять):

Does this dress fasten down the back? => Это платье застегивается на спине?

You didn't fasten your safety belt. => Вы не пристегнулись ремнем (безопасности).

Fasten your belts. => Пристегните ремни.

to button => застегивать на пуговицы / кнопки:

Why don't you button your coat? => Почему ты не застегиваешь пальто?

to zip => застегивать на замок (молнию):

She couldn't zip / unzip her dress. => Она не могла застегнуть / расстегнуть платье.

to belt => пристегивать ремнем:

Не belted his gun on. => Он затянул ремень, на котором висел пистолет.

to pin => прикреплять / скреплять (булавкой / скрепкой):

Shall I pin the papers? => Скрепить бумаги?

The notice was pinned to the wall. => Объявление было прикреплено к стене.

to tie => скреплять / связывать (веревкой / лентой / проволокой / ...):

We have to tie up these clothes. => Нам нужно перевязать эту одежду.


свободный / незанятый / пустой

free =>

1. свободный (не раб):

We want to be free. => Мы хотим быть свободными.

2. не связанный ограничениями:

You are free to stay or leave. => Вы можете оставаться или уезжать -. как хотите.

3. не занятый (о человеке):

She is free / == She is not busy now. => Она сейчас свободна (не занята никаким делом).

4. свободный / не занятый (о месте в ряду / в комнате / в транспорте / ...):

Is this seat free? => Это место свободно?

Do you have free rooms? => У вас (в гостинице) есть свободные номера?

5. свободный (о времени):

I don't know if he has free time to meet with you. => Я не знаю, есть ли у него (свободное) время встретиться с вами.

vacant => не занятый (о месте в ряду / в комнате / в транспорте / о должности):

Do you have any vacant rooms in your hotel? => У вас в гостинице есть свободные номера?

Is this seat vacant? => Это место свободно?

There are no vacant positions at this factory. => На этом предприятии нет свободных мест (для устройства на работу).

empty => пустой (не имеющий ничего внутри):

This room is empty. => Эта комната пустая.

I can't see any empty seats here. => Я не вижу здесь свободных мест.

Don't believe his empty promises. => He верь его пустым обещаниям.

not occupied => не занятый (о месте в ряду / о времени / о пространстве):

Не is not occupied with anything / He is not busy now. => Он сейчас ничем не занят.

This seat is not occupied.=> Это место свободно.


место

place (общее понятие):

I like this place. => Мне нравится это место (территория / город / район / улица / дом / место работы / театр / ресторан / ...).

to take place => происходить / случаться (иметь место):

Their wedding took place last week. => Их свадьба была на прошлой неделе.

seat => место (сиденье):

the back / front seat of the car => заднее / переднее сиденье автомобиля;

Our seats are in the back row. => Наши места в заднем ряду. Is this seat vacant? => Это место не занято?

to take a seat => сесть / занять место:

Take your seats, please. => Займите свои места, пожалуйста.

May I take a seat? => Можно мне сесть?

Take the seat. => Присаживайтесь.

to seat => вмещать:

My car seats five (persons). => У меня пятиместный автомобиль.

Be seated. => Сиди(те). / Не вставай(те).:

Be seated, please. => Пожалуйста, сидите (вам нет необходимости вставать).

room => место (пространство для размещения чего-либо/кого-либо):

There is room for you in the car. => Тебе хватит места в машине.

Is there room for my books in your case? => В твоем чемодане есть место для моих книг?

Standing room only. => Только стоячие места.

to make room (for) => освобождать / готовить место (для):

I want to make room for my clothes. => Я хочу освободить место для одежды.

room => комната;

space => место (ограниченное незанятое пространство):

Have you enough space here to make your experiments? => Тебе хватает здесь места, чтобы проводить эксперименты?

space => космическое пространство.


красивый - красивая / привлекательный -привлекательная

о мужчине: good-looking / handsome;

о женщине: attractive / beautiful / good-looking / handsome / lovely / pretty / ravishing.

еще

yet => о несовершившемся действии:

Не has not come yet. / He has not yet come. => Он еще не пришел.

still => о продолжающемся / регулярном действии:

She is still waiting. => Она (все) еще ждет.

She still comes here. => Она все еще приходит сюда.

one more / (yet) another => еще один:

He bought one more car. => Он купил еще одну машину.

Would you like to see another pair of shoes? => Вы хотели бы посмотреть еще одну пару (обуви)?

some more => еще сколько-нибудь; используется в утвердительных / вопросительных предложениях, когда говорящий уверен, что то, о чем он говорит, есть в наличии:

My son would like some more potatoes. => Вы не могли бы принести моему сыну еще картошки?

Can I offer you some more coffee? => Может быть , еще кофе?

any more => еще сколько-нибудь; используется в утверди-тель-ных / вопросительных предложениях, когда говорящий не уверен, что то, о чем он спрашивает, есть в наличии:

Have you got any more water? => У вас есть еще вода?

I'm not sure if he has got any more money. => Я не уверен, есть ли у него еще деньги.

someone / somebody else => кто-то еще (в утвердительных предложениях):

There was someone else in the house. => В доме был еще кто-то.

anyone / anybody else => кто-нибудь еще (в вопросах):

Was there anyone / anybody else in the house? => В доме был еще кто-нибудь?

something (в вопросе - anything) else => что-то (что-нибудь) еще:

There is something else under the bed. => Под кроватью есть еще что-то.

Is there anything else in his pocket? => Есть у него в кармане еще что-нибудь?

a few / several / some more => еще несколько (с исчисляемыми существительными):

I want a few / several / some more postcards. => Мне нужно еще несколько открыток.

I've got some more questions. => У меня (есть) еще несколько вопросов.

a little / some more => еще немного (с неисчисляемыми существительными):

Will you wait a little more, please. => Подождите, пожалуйста, еще немного.

I'd like a little more ice-cream. => Мне хотелось бы еще немного мороженого.

even + сравнительная степень => еще ...:

I'm even older now. => Сейчас я еще старше.

Tomorrow I'll come even later. => Завтра я приду еще позже.

Не is even more handsome. => Он еще более привлекательный.

She is even less interested in this. => Она еще меньше заинтересована в этом.


пара

pair =>

1. два предмета, использующихся вместе / один предмет, состоящий из двух неразделимых частей:

a pair of socks => пара носков;

a pair of shoes => пара туфлей;

a pair of gloves => пара перчаток;

a pair of trousers => пара брюк;

a pair of scissors => ножницы;

a pair of tights => колготки

2. два тесно связанных между собой человека (муж и жена / жених и невеста / партнеры в танце / бизнесе и т.д.):

They make a very good pair. => Они очень хорошая пара.

couple =>

1. два предмета / человека, не связанные близко между собой:

She will be back in a couple of minutes. => Она вернется через пару минут.

I can wait a couple of weeks. => Я могу подождать пару недель.

I need a couple of dollars. =” Мне нужно пару долларов.

2. два тесно связанных между собой человека (= pair):

They make a very good couple. => Они очень хорошая пара.

match => человек, подходящий другому для супружества:

She is a good match. => Она хорошая пара.

They decided to make a match of it. => Они решили пожениться.


оставаться / остаться

to stop:

Why don't you want to stop for dinner? => Почему ты не. хочешь остаться на ужин?

I'm stopping (at) home tonight. => Сегодня я никуда не иду / сижу дома.

to stop at some place / at smb.'s => остановиться (на время) где-либо / у кого-либо:

You сап stop at my parents' (house for a few days). => Вы можете остановиться (на несколько дней в доме) у моих родителей.

to stay => оставаться / остаться;

to leave => уехать / уйти / не остаться:

Why don't you want to stay with us? = Why do you want to leave? => Почему ты не хочешь остаться с нами?

Stay here. = Don't leave here. => Оставайся / Будь здесь. I can't stay. = I have to leave. => Я не могу остаться.

I'm too busy to stay. = I'm too busy not to leave. => Я не могу остаться, у меня много дел.

to have smth. left => оставаться / остаться (иметь в наличии):

We only have 10 dollars left. =” У нас осталось всего 10 долларов.

They have 5 minutes left. => У них остается / осталось 5 минут.


останавливаться / остановиться (прекратить делать что-либо / в каком-либо месте / у кого-либо)

to stop =>

1. останавливаться / остановиться / прекратиться:

Do the buses stop here? => Автобусы останавливаются здесь?

My watch has stopped. => Мои часы остановились.

The rain has stopped. => Дождь прекратился.

2. прекратить выполнять действие, если с герундием:

She stopped reading. => Она перестала читать (прекратила чтение).

3. остановиться (чтобы выполнить какое-то действие), если с инфинитивом:

They stopped to rest. => Они остановились (, чтобы) отдохнуть.

to stay =>

1. остановиться (в гостинице / на ночлег / у кого-либо); используется в форме Continuous Present:

I am staying at my mother's. => Я остановился у мамы.

Where are you staying? => Где вы остановились?

We are staying at the hotel. => Мы остановились в гостинице.

She is staying at her relatives'. => Она остановилась у родственников.


подходить/ соответствовать

to fit =>

1. подходить (по размеру / форме):

Does this dress fit me? => Это платье моего размера?

These shoes don't fit me (well). => Эти туфли не подходят мне по размеру.

The coat fits you perfectly. => Это пальто очень хорошо подходит тебе (по размеру).

Your key does not fit the lock. => Твой ключ не от этого замка.

2. подогнать (по размеру / форме):

I want to have this new skirt fitted. => Я хочу, чтобы вы подогнали эту юбку по моему размеру.

fit => подходящий / соответствующий:

The food was not fit to eat. => Пища была непригодна для еды. Do as you think fit. => Делай, как считаешь нужным.

to suit =>

1. подходить./ идти (быть к лицу):

Does this hat suit me? => Эта шляпа подходит / идет мне?

This sweater doesn't suit me. => Этот свитер мне не идет.

2. устраивать (быть удобным для):

Will ten o'clock suit you? => Вас устроит десять часов (для приема / встречи и т.п.)?

Does the food suit you / your taste? => Устраивает вас пища?

to be suited to / for = to be fit for => подходить / соответствовать:

That man is not fit for the job. = That man is not suited to / for the job. => Этот мужчина не подходит для данной работы.

to match =>

1. подходить / соответствовать (одно другому по цвету, качеству / ...):

These shoes don't match my frock. => Эти туфли не подходят к моему платью.

The curtains should match the carpet. => Шторы должны подходить к ковру.

2. подобрать (соответственно чему-либо):

Can you match the silk? => Вы можете подобрать что-нибудь к .шелку?


быть на диете / худеть

to diet (oneself) => ограничивать себя в пище:

I am so fat that I have to diet myself. => Я так располнела, что мне нужно ограничивать себя в пище.

My wife is dieting herself very strictly. => Моя жена почти ничего не ест - худеет.

Is she still dieting? => Она еще на диете?

to be on a diet => быть на диете:

I am on a diet. => Я на диете.

to put smb. on a diet => посадить кого-либо на диету:

The doctor put me on a diet. => Доктор посадил меня на диету.

to be reducing / slimming => худеть:

I am reducing. => Я худею. She is slimming. = Она худеет.



пища / еда / блюдо

food => пища (общее понятие):

Everybody likes good food. => Всем нравится хорошая пища.

food department => продуктовый отдел;

food poisoning => пищевое отравление;

foodstuff => пищевые продукты;

food for thought => пища для ума;

meal => прием пищи:

I have three meals a day. => Я питаюсь три раза в день.

Did you enjoy your meal? => Вам понравился завтрак / обед / ужин?

They had a light meal of bread and cheese. => Они слегка перекусили хлебом с сыром.

dish => блюдо:

Her favourite dish is steak and macaroni. => Ее любимое блюдо - бифштекс с макаронами.

There are only three meat dishes on the menu. => В (этом) меню только три мясных блюда.

the dishes => вся посуда (тарелки / чашки / блюдца / ...) на столе:

Why should I wash the dishes? => Почему я должен мыть посуду?

course => одна из частей meal / блюдо:

What is the first course? => Что на первое?

The main course here is roast beef and potatoes. => На второе здесь подают ростбиф с картофелем. .


first

(the) first => первый:

You are the first to come. => Ты пришел первым.

I remember my first lesson very well. => Я очень хорошо помню свой первый урок.

They saw me first. => Они первыми увидели меня.

first => впервые:

Where did you first see him? / Where did you see him first? => Где ты впервые встретил его?

first => сначала / вначале (прежде, чем (с)делать что-либо):

I want you to show me your papers first. => Я хочу, чтобы вы сначала показали документы.

First, ... => Сначала ... /Во-первых, ...:

First, I'd like to thank all my friends. => Сначала я хотел бы поблагодарить всех моих друзей.

First, I'd like to remind you of your duties. Second, ... / Third, ... => Во-первых, я хотел бы напомнить вам о ваших обязянностях. Во-вторых, ... / В-третьих, ...

at first => сначала /вначале:

At first it was very difficult. => Вначале было очень трудно.

First of all, ... => Сначала (прежде, чем (с)делать что-либо) / Прежде всего (подчеркивается важность того, о чем пойдет речь):

First of all he just opened the door, then he started to get out. => Сначала он только открыл дверь, и только через какое-то время начал выбираться (из автомобиля).

First of all, we can't spend so much money. => Прежде всего (обращаю ваше / твое внимание на это), мы не можем позволить себе потратить столько денег.

In the first place,... / Firstly, ... => Во-первых (при перечислении); in the second place / secondly => во-вторых /lastly / (реже) last of all => (и) наконец, ...:

Firstly, I want to apologize for coming late. => Во-первых, я хочу извиниться за опоздание.

Secondly, I have something very important to tell you. => Во-вторых, у меня есть для вас очень важные новости.

Lastly, I'd like to thank all of you for your help. => (И) Наконец, я хотел бы поблагодарить всех вас за оказываемую (мне) поддержку.

for the first time => впервые / в первый раз;

at first sight => с первого взгляда / на первый взгляд:

Не fell in love with her at first sight. => Он влюбился в нее с первого взгляда.

At first sight it (car) was good. => На первый взгляд, она (машина) была хорошая.

first-class => первоклассный;

first floor => в Великобритании - 2-й этаж (1-й этаж => ground floor); в США - 1-й этаж.

first-hand => из первых рук (информация и т.п.):

I learned it first-hand. => Эта информация / Я узнал это из первых рук.

first name => имя человека (second / middle name => отчество; last / family name => фамилия);

first-rate => отличный / первоклассный / отлично:

It was a first-rate show. => Это было первоклассное шоу. We are getting on first-rate. => У нас все прекрасно.

first thing => первым делом (прежде, чем заняться чем-либо другим) / в первую очередь:

Не promised to do it first thing tomorrow. => Он пообещал сделать это первым делом завтра.


time

time => время:

Time is money. => Время - деньги.

What time is it? / What is the time? => Который час?

Could you tell me the time, please. => Вы не скажете, который час?

times => времена:

Those were good times. => To были хорошие времена. behind time => с опозданием:

The train is twenty minutes behind time. => Поезд опаздывает на двадцать минут.

ahead of time => с опережением:

Our bus is twenty minutes ahead of time. => Наш автобус идет с опережением расписания на двадцать минут.

on time => вовремя (пунктуально):

She came on time. => Она пришла вовремя.

in time => вовремя (достаточно рано):

We are in time to catch the bus. => Мы еще успеваем на автобус.

at the same time => одновременно / в то же время / тем не менее:

They came at the same time. => Они пришли одновременно.

I know you are tired; at the same time you must help the others. => Я знаю, ты устал; и тем не менее, ты должен помочь остальным.

from time to time => время от времени:

Не calls me from time to time. => Он звонит мне время от времени.

at times => временами:

Не calls me at times. => Временами он звонит мне.

in no time => очень быстро / скоро:

I'll do it in no time. => Я сделаю это очень быстро. I'll come back in no time. => Я вернусь очень быстро.

to have a good time => хорошо проводить время:

Did you have a good time? => Вы хорошо провели время?

to pass the time => занимать / убивать время:

What shall we do to pass the time? => Чем бы нам заняться (чтобы время прошло быстро)?

time => раз:

They came here many times. => Они приходили сюда много раз.

each time => каждый / всякий раз (в каждом конкретном случае):

Each time I come here they say you are busy. => Всякий раз (иногда), когда я прихожу сюда, мне говорят, что ты занят.

every time => каждый / всякий раз (во всех случаях / постоянно):

It happens to her every time she stays alone. => Это случается с ней всякий раз (постоянно), когда она остается одна.

this time => в этот раз;

last time => в прошлый раз;

next time => (как-нибудь) в другой раз;

the next time => в следующий раз;

another time => (как-нибудь) в другой раз;

for the first / for the second time => в первый / во второй раз;

for the last time => в последний раз.


час / часы

o'clock - используется только с обозначением времени ровно (столько-то часов); в предложении может опускаться:

I'll call you at five (o'clock). => Я позвоню тебе в пять (часов).

It is nearly three (o'clock). => Сейчас почти три (часа).

clock => часы (настенные и т.п., которые нельзя носить с собой);

используется только в форме единственного числа:

Our clock is very old. => Наши часы очень старые.

hour => час (в любых ситуациях):

I'll call you at five hours / o'clock. => Я позвоню тебе в пять (часов).

It is nearly three hours / o'clock. => Сейчас почти три (часа).

He'll come back in an hour. => Он вернется через час. (o'clock - нельзя)

We'll be thb-re after two hours' drive. => Мы будем там через два часа, если ехать на машине. (o'clock - нельзя)

Office hours are 9 a.m. to 5 p.m. => Время работы (учреждения) с 9 (утра) до 5 (вечера).

(wrist) watch => часы наручные:

My (wrist) watch is (five minutes) fast. => Мои (наручные) часы спешат (на 5 минут).

(pocket) watch => часы карманные:

Your (pocket) watch is (three minutes) slow. => Твои (карманные) часы отстают (на три минуты).

What does your watch say? / What time is it by your watch? => Сколько времени на твоих (наручных / карманных) часах?


немедленно / незамедлительно / прямо сейчас / сразу

immediately:

She will come back immediately after 10 o'clock. => Она вернется сразу после десяти (часов).

I want to leave immediately. => Я хочу уехать / уйти сейчас же.

instantly:

She sensed instantly that her son and this woman were involved in a love affair. => Она сразу почувствовала, что у ее сына с этой женщиной роман (ее сын и эта женщина влюблены друг в друга). I don't like instant coffee. => Я не люблю растворимый кофе.

at once:

Come to my house at once. => Срочно приезжай ко мне домой.

right now / away:

You must do it right away / now. => Ты должен сделать это прямо сейчас.

straight away:

Let's do it straight away. => Давай сделаем это прямо сейчас.

on the spot:

We can't do it on the spot. => Мы не можем сделать это сразу / прямо сейчас (нам нужно подготовиться).

without delay:

Come here without delay. => Приходи сюда незамедлительно.

as fast as you can / as quick as possible:

Come to my house as fast as you can / as quick as possible. => Приезжай ко мне (домой) прямо сейчас.

18:53
RSS
No comments yet. Be the first to add a comment!
Loading...

Subscriptions

All logbook parts
LogBook Parts from Any More

Relataed posts

ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ТЯЖЕЛЫХ ТОПЛИВ В СУДОВЫХ ДИЗЕЛЯХ
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ТЯЖЕЛЫХ ТОПЛИВ В СУДОВЫХ ДИЗЕЛЯХ
​Безопасность плавания и стоянки судов в различных условиях
​Безопасность плавания и стоянки судов в различных условиях

Related parts